락스 냄새를 바로 알면
유한락스를 더 안전하고 효과적으로
사용할 수 있습니다!

Jimmy2023.06.13 01:41
일단, 저는 "3 단어의 포괄 정의를 ... 교체하라는 요구"를 하지 않았으며
그것이 제 원 글의 본질이 아닙니다.

제가 언급했던 표현이긴 하지만
"국립 국어원"이라고 하시니 무척 어렵고 거창하게 느껴지네요.

제 글 말미에 "국립 국어원"이라는 단어를 언급하긴 했지만
저는 "네이버 국어사전"에서 찾아 봤다고 더 먼저 서술했고
한국어를 사용하는 현대인들이라면, 누구나 사용했을 법한
매우 대중적인 사전이라고 생각합니다.

소설과 같은 문학작품을 제외한
논문 또는 이론에 대한 글에는 거의 대부분 서두에
"용어 정의"가 선행되는 것으로 알고 있습니다.

왜냐하면, 앞으로 사용할 용어들의 의미를 명확히 하는 기반이 깔려 있어야
그것을 바탕으로 이후에 동의와 공감을 얻을 수 있는 논리와 주장을 쌓아 나가는 것이 가능하기 때문입니다.

답변자분의 말씀대로
"일반 정의와 특정 해석이 같아야 할 이유보다 달라야 하는 필요가 더 중요할 수 있"고
"포괄적인 정의"가 아닌 "일반 가정에서 소비자 안전이라는 특정 관점에서 해석"이라면
최소한, 일반 국어사전에서는 토씨 하나 다르지 않고 똑같이 풀이하는 "살균"과 "멸균"의 용어의 "유한 크로락스만의 특정 관점에서의 해석"을 덧붙이는 것이
해당 글의 명확성과 완성도를 높이는 필수적인 요소라고 생각하는 것은 저만의 억측일까요?

"멸균이 아니고 살균"이라는 제목에 사용된 두 개 단어의 사전적 의미가 100% 똑같은데, 그렇다면
독자에게 있어서 위 제목이 가진 의미와 설득력이 얼마나 되겠으며
그럼에도 그 "특정 관점에서 해석"을 명시하지 않는 컨텐츠가
어떤 도움을 줄 수 있을지 의문입니다.

그럼에도, 답변하신 기조를 바꾸시지 않으시겠다면
한 가지만 여쭙고 싶으니, 이에 대한 답변이라도 해 주시길 부탁드립니다.

국어사전에서의 사전적 풀이가 100% 똑같은 "멸균"과 "살균"이라는 두 개의 단어의
유한 크로락스에서의 "달라야 하는 필요가 더 중요할 수 있"는 구별되는 영어 단어를 알려 주세요.
사용하셨던 글의 "멸균"에 가장 부합하는 영어단어와
"살균"에 가장 부합하는 영어단어를 알려 주시면
해당 컨텐츠에 대한 더 명확한 이해를 하는 데 도움이 되겠습니다.

답변을 기대하며, 미리 감사합니다.
파일 첨부

여기에 파일을 끌어 놓거나 파일 첨부 버튼을 클릭하세요.

파일 크기 제한 : 0MB (허용 확장자 : *.*)

0개 첨부 됨 ( / )